翻譯社像以下這類朋侪之間的對話 如果要翻譯成英文 該怎麼翻對照好呢? 「明天會下雨的話,隨身帶把傘對照好吼翻譯」 「空話哈哈哈哈哈!」 有沒有什麼精簡又能表達 「這麼天經地義(自然)的事情還用翻譯公司說」的英文呢? 好像通常會翻譯成 You're telling me. 之類的 但自己覺得不夠精準。那個語感似乎沒有被轉換到 不知各位板友有沒有什麼更理想的翻法呢? 感謝分享&解惑了

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1487669575.A.30D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 jennieb85jqs 的頭像
    jennieb85jqs

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    jennieb85jqs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()