台北翻譯公司

可是民進黨當局推動國度說話立法,不只要急救瀕危語言,相對強勢的台語、客語,乃至聽障人士利用的台灣手語都要入法,是否可能衍生將來本土說話「大者恆大」的效應?法案若要落實到基層,也可能衍生履行爭議。

受全球化和都會化影響,列國都面臨少數說話瀕危窘境,結合國教科文組織也把台灣 翻譯多種原居民語列為瀕危說話。國家語言成長法草案 翻譯立法初志,正是但願保障台灣說話的多元性,搶救這些行將消失的原住民語。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

舉例來講,在原住民族說話成長法經由過程之後,劃定原居民族地區鄉鎮市區公所得以利用族語書寫公函書,部分公所已發出漢原語並列公函,乃至花蓮縣光復鄉公所發出了阿美族語的「全族語公文書」,用來通知光復鄉原居民保存地權力人加入領取權利證書。

原居民族語言成長法已三讀經由過程;國度說話發展法草案也歷經多次公聽會,草案行將送到行政院 翻譯社因在朝黨國會席次占優勢,國家說話成長法草案後續三讀通過,指日可待。

早在扁政府期間,二○○三年就曾鞭策要制定說話同等法,但因政治色彩過強未能成形,以後由文建會(現改為文化部)在二○○七年鞭策國度說話發展法,雖已淡化法條中 翻譯政治語言,最後仍因政黨輪番未能立法 翻譯社

另在國度語言成長法草案公聽會中,有集體爭取成立台語委員會、由公視設立台語電視台,文化部回應會積極鞭策。這些訴求,合適民進黨向來的主張,其實不不測,但明顯已把推廣台語和急救瀕危說話混為一談 翻譯社

而在國度說話發展法草案中,把「台灣各固有族群利用之自然語言及台灣手語」列為國度說話,並指「學校教育得利用列國家說話為之」,文化部官員舉例,這代表用母語教數學不會被罰。要找會台語、客語 翻譯數學老師可能不難,但原居民語課程師資不足,且學生聽得懂母語數學嗎?

此次民進黨執政,再推國度說話立法,條文大多雖只是宣示性,也沒罰則,預感不至於對台灣的說話板塊有太大衝擊,但背後可能造成的各類爭議,會不會反而獨尊主流說話、加快少數說話沒落?恐須正視 翻譯社

這份公文是以羅馬拼音顯現阿美族語,找來族語先生和部落頭目一同研究公函書寫法,鄉公所響應政策推行族語的用心值得必定。但如果有一天,攸關人民權利義務的地盤徵收公函以全族語撰寫,部落耆老看不懂羅馬拼音,年青原居民朋侪也讀不懂公文,但公文具功令效率,是否會出問題?



文章出自: https://udn.com/news/story/7339/2602412有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jennieb85jqs 的頭像
    jennieb85jqs

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!