배
|
||||||
|
어 |
|
||||
單字 jook |
||||||
痛死了=아파 죽겠어.(a pa jook get so) 肚子餓 +(餓到)快要死了 = 餓死了 |
||||||
pe ko pa jook get so 我記得看過一個讀者文摘的笑話:(某先生正在傳授一群外國人進修中文)教員問某外籍同窗:「某某同學今天怎麼沒來上課?」該外籍同窗回覆:「教員,他今天病死了!」 |
파 고프다 배 고파 죽겠어.(pe ko pa jook get so) 韓文寫法 肚子 죽겠어 배 고프다 + 죽겠어à 다去掉變化成 餓 고 |
韓國人跟我們一樣有用’死了’來形容極至 翻譯水平的說法 翻譯社例如:
겠
累死了=피곤해 죽겠어.(pi ko ne jook get so)
배 고파 죽겠어.
get
죽
jook get so
(快)要死了
pe
上面的아파 죽겠어. 另一個意思是’身體很不舒服’ ,但我們中文卻沒有’身體不舒暢死了’ 翻譯說法^^進修語言的時辰注意到箇中差異也是我覺得很有趣的處所。
韓文發音
pe
文章出自: http://blog.sina.com.tw/wing0825/category.php?categoryid=33180有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表