印度語口譯服務翻譯社

其實打逐字稿也是一種精進的體式格局,並且會聽的更專心,因為必須將聲音變成文字,聽錯就打錯了。在此也希望有能力、有時候、有興趣的人能打德律風去跟祖師禪林(TEL2891-5205)報名參與當打逐字稿的義工。聽打功力很好的人,就挺身而出打計劃中將出書的開示;不然就像我打不急的開示翻譯只是若是打祖師語錄或是經典時,最好要找出語錄或經典原文,不然果如法師開示的內容是聽的懂,但語錄內容的字卻不是那麼輕易清楚明了的,因為祖師有時會用對照難的字。

聽經的那天,中場休息完後,果如法師回到法座上時問了各人:「有誰可以幫手收拾整頓開示,打成逐字稿或是潤稿都可以,因為還有三百多個檔案未收拾整頓,我但願不只是來現場的人可以聽到開示,其他未能參與者也能藉由其他的體例看到或聽到,所以可以幫忙的人請舉手翻譯

這時天成翻譯公司看到果如法師用很慈悲的眼神看著我,而天成翻譯公司也不自發地舉起手來。法師又問,還有人嗎?又有另一位女眾回應翻譯接下來法師就沒再問了,而我心想:「其他的人應當都是年紀對照大不會用電腦的菩薩吧?」下課時回身一看,果真不出天成翻譯公司所料。




        相信在各人同心合力下,果如法師的著作將能很快的一本一本的出,遭到法益的人也一天比一天的多。並且書的內容固然是他人收拾整頓的,但還是必須經由果如法師親身確認無誤後才能出,是以必須要掌控法師的體力、精力都還允許時才做的了。色身的轉變是無常的,不論是法師或是我們本身都一樣,色身這道器雖好但不耐用,是以照舊實時身體力行、掌控人緣吧!

法師在開示時說到師父曾說,與其往生後要別人來幫翻譯公司做七,不如在世的時候自己去打七。天成翻譯公司算了算,本身打七次數已超過七次,代表已幫本身做完七個七,幸好!我相信師父說這句話的意思是激勸大師多精進,在密集的精進中對本身的生命及以往皆會有分歧的熟悉及見解,這就是自我超度最好的資糧,能扶助我們往生時心不倒置,這是件很不容易的事。何況,誰知道自己會是在什麼環境下往生?如果是在親朋相伴之下,有善知識來助念的機率固然比力高;若為非命,當下誰來助念?所以師父常鼓動勉勵我們要多修行,在在世時就自我超度,並不是沒事理的

《愣嚴經》是一部很不容易懂的經典,但沒關係,將看得懂的部分記起來,再如實修行;至於不懂的處所就去就教善常識,但要找對人,目下當今的邪師,或邪知邪見的人已如地上塵,真是太恐怖了!

上禮拜六去祖師禪林聽果如法師開示《愣嚴經》,禮拜天又上山當義工,所以照舊沒法去農禪寺翻譯這次講經固然只有二個小時,但經由法師的開示中得知,原來《愣嚴經》是集所有經典的精華於一身,也是令祖師開悟的重要經典翻譯《愣嚴經》對想學禪修的人而言,真的長短常非常的主要,因為佛陀把在禪修時會顛末的身心回響反映,豈論深淺都講了出來,並且說的非常曉暢。

正本想過完年後要裝網路,如許下就算了!因為一個星期中,只有星期六有時是有空的,其餘不是上班就是上山,裝網路也沒時候用,再加上平常照樣必需找出點時候來用功,如許才不會將道業荒蕪了。



本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/sandra5513/twblog/122337988有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jennieb85jqs 的頭像
    jennieb85jqs

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    jennieb85jqs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()