留學文件翻譯服務翻譯社 
 
 
  
 
 
 
 
吳建恆:對,阿福最近就是在還滿幫助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他經常會去…會一些…當、當老師這樣翻譯 
 
阿龔:我挑哦? 
 
表演所在:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
阿龔:回想《冬 未了》的各種啦翻譯 
阿龔:是跟天成翻譯公司的同音字,然後其實它就是預期一件可能是沒法預期的事情。 
 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是繼續好幾年在寫這個翻譯 
吳建恆:對,是一個很有古典風格的處所翻譯 
吳建恆:哇,他超介意的耶。 
聽阿龔改編、演奏蕭士塔高維契的作品 
 
 
 
 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟大家一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北氣候很爛〉翻譯 
吳建恆:嗯,好,過年各人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年各人也吃多了大魚大肉,今晚《娛樂E世代》因為阿龔來,你看,我們那個氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,天成翻譯公司們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
阿龔:謝謝翻譯 
阿龔:對啊翻譯 
 
 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲老師的意圖吧,就是想要把本身的作品整理一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感覺,可以或許跟人人分享一下,因為究竟有時辰吹奏音樂可能大家比力不會那麼快地就熟習翻譯 
 
 
  
 
阿龔:印象就會有包括影象的部門。 
 
 
阿龔:我們…我跟馨儀有時辰就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是都邑去買鹹酥雞嗎? 
 
吳建恆:對,翻譯公司知道天成翻譯公司那個時辰是…跑到成大去看翻譯 
 
 
 
吳建恆:今年真的對照短。 
 
 
阿龔:對啊,就要好好的練琴翻譯 
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的。 
 
吳建恆:是。 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
  
吳建恆:然則,問題是你們要開工什麼啊? 
吳建恆:欸,你知道我上次看翻譯公司們演出啊,是在臺南成大、成功大學。 
 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
 
 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上佈告了,因為阿龔那時辰為了你們那個演唱會、管弦樂的部份。』 
 
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛。 
 
阿龔:(笑) 
 
 
 
阿龔:其實對我來說,其實就等於說…有點就是…就像你方才講的就是,又跨回古典的感受,特別是我們那個時辰(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳演出。 
阿龔:天成翻譯公司跟馨儀聯系罷了。 
   
 
阿龔:然後如今又放在那處發霉了。 
 
 
吳建恆:對不合錯誤。 
阿龔:對,到德國。 
 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子。 
吳建恆:好。 
 
阿龔:就是誰人…夏、《印夏天》的阿誰巡迴。 
 
阿龔:對啊。 
 
阿龔:其實對天成翻譯公司來說,那很像我的功課吧,就是天成翻譯公司自己善于的,但是真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每一個人的譜都要寫的時辰,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:古代的音樂人翻譯 
 
 
吳建恆:對翻譯 
◇一人一票,憑票入場。 
 
阿龔:監督也不克不及說在旁邊講話就好,我就親自去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是天成翻譯公司寫的。』 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:就是從滿不同的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響誰人影象,而是讓那一些影像的製作的伴侶們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受。我、我也沒有去規定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的風景』等等的。 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,翻譯公司挑一首蘇打綠的歌翻譯 
票價:1000│1500│2000 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:好翻譯 
阿龔:對對對。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:因為阿誰臺北小巨蛋啊,天成翻譯公司天成翻譯公司恰好翻譯公司們在演出的時候,天成翻譯公司人呢是不在。 
阿龔:對,天成翻譯公司編管弦樂團的部份。 
阿龔:(笑)我只玩我喜好的遊戲啦,所以天成翻譯公司其實有玩一款… 
吳建恆:今…她開工了吧? 
  
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次翻譯 
  
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的良久沒有合體了,對,然後誰人…青峰,我知道他的里程數就是增加了大概十幾萬點吧翻譯 
阿龔:必然是會提早起頭想的,但我感覺此刻…現在可能還在人人互、就是不是互相,嗯…個體要去接收一些營養的機會,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國翻譯 
吳建恆:然則呢,大師應該這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那天成翻譯公司感覺…天成翻譯公司覺得像我就會迥殊地等候,就像是我也異常期待你可以推出屬於本身的吹奏專輯這樣子翻譯 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:是。 
 
 
吳建恆:那青峰不也都在收拾整頓作品? 
阿龔:哦,等等,還…彷佛還沒有耶(笑) 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣傳小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
SOSO:嗯。 
 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大師吹奏。 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
SOSO:對,天成翻譯公司相信大家很不肯意面對這個事實吧?(笑)並且因為今年過年感受休得特別短翻譯 
阿龔:音箱比力大一點,太肥了,變中提琴。 
 
吳建恆:是。 
阿龔:天成翻譯公司、我有一些古典音樂還沒有練好。 
阿龔:對,這個創作是除了收拾整頓天成翻譯公司本身的之前的作品以外,客歲我也入手下手做了一些新的作品。 
 
吳建恆:那如許目前就要準備了啊。 
吳建恆:很好翻譯 
阿龔:然後天成翻譯公司想說:『咦,中提琴是一個好像有時辰會被邊沿的樂器翻譯』 
 
 
 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
 
 
 
 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不幹事翻譯 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已過…其實轉眼間也過了兩、三年了翻譯 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
阿龔:嗯。 
 
龔鈺祺(阿龔),卒業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗富厚,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作翻譯 
阿龔:對,會在這一次演奏會上面首演,是也是…嗯…跟電輔音樂有一點點關係的,然後是…。 
 
 
 
除此以外,阿龔更帶來未揭橥過的創作曲,現場將到場合成器加強電子節奏、改編過去蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
 
 
 
阿龔:對對對翻譯 
 
吳建恆:好,迎接繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~我終於拜候到你了耶,阿龔翻譯 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊翻譯 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔:對,因為、因為可能大家都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
 
 
 
阿龔:所以,我感覺在許多古典音樂傍邊,可能比較少有影象的結合。 
表演時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
吳建恆:家凱在美國。 
該集廣播節目播出時候:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
吳建恆:對對對翻譯 
阿龔:超過。 
吳建恆:謝謝~ 
 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,我們現在呢也開放讓所有聽眾同夥進來留言,或是翻譯公司也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的朋侪一路分享在過年時代,翻譯公司有無拍到什麼出色的照片? 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,阿誰阿龔他經歷了一段時間,就是只能用想的去寫。 
 
阿龔:對,這個是我對照稍早之前的作品翻譯 
阿龔:對,然後而今這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲。 
阿龔:他想要旅行,就一向在旅行。 
吳建恆:對,所以真的有讓阿誰…各人欽佩啦喔翻譯那當然以我來說,我算是外行,那我就是更是服氣中的欽佩如許子。 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
阿龔:在我們休團之後,我除了玩電動以外(笑)。 
吳建恆:過兩、三年了。 
吳建恆:好,我們先歇息一下。 
吳建恆:翻譯公司
花了所有的時間都在那上面。 
阿龔:然後機械開了,就放…塵土就積了很…,我每次打開它,都要先清塵土。 
阿龔:還是很但願各人可以一路來看現場的這個演出。 
吳建恆:對翻譯 
  
吳建恆:這個歌… 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的教授,他對那種拍子過失的、彈錯的。 
 
  
吳建恆:對啊。 
阿龔:對翻譯 
阿龔:所以,照舊有一點重要。 
吳建恆:嗯,對,我感覺沒有聯絡是OK的嘛,因為有時刻朋友就是感情好到紛歧定就說非得如何。 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
吳建恆:好,接下來我們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
 
阿龔:對對對。 
 
(進告白回來) 
吳建恆:天成翻譯公司那時刻就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時候你們不是到德…,咦,你們是到德國去灌音嗎? 
 
 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
吳建恆:春… 
表演場次:19:30 
 
吳建恆:印象? 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了。 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉翻譯 
 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
吳建恆:我感覺你現在應該是滿興奮的啊翻譯 
 
 
◇請留神票券表演日期實時間,如有過期情事,恕不接受退款或改換。 
 
 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感受。 
吳建恆:咦,好快哦翻譯 
吳建恆:你們不是都在歇息嗎,只有你開工吧? 
阿龔:嗯嗯翻譯 
吳建恆:對。 
吳建恆:原來你是會玩電動的人哦? 
 
阿龔:對,不外此次我會把它弄得略微流行一點點。 
阿龔:是阿誰做…喔喔!就是… 
 
阿龔:那其時天成翻譯公司就做了此刻聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的結合翻譯 
阿龔:因為古典音樂究竟結果還是一個滿嚴厲翻譯 
阿龔:對天成翻譯公司來講,其實也是一個很可貴的機會啦。 
 
 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
 
 
阿龔 X 娛樂E世代.jpg 
購票優惠/注意事項 
阿龔:就是比力少拿來獨奏的,所以天成翻譯公司就幫天成翻譯公司的中提琴做了滿多就是比較流行一點的吹奏曲。 
 
吳建恆:我、天成翻譯公司真的感覺,因為蘇打綠太多氣概了,對不合錯誤。 
  
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,感謝阿龔今天來到我們的節目。 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:你們那時辰有說翻譯公司們歇息,要休多久嗎? 
吳建恆:對,而且比來青峰有一點就是不問世事。 
 
 
 
 
阿龔:今天大年頭五啊。 
阿龔:是啊翻譯 
吳建恆:對。 
 
阿龔:但是因為臺北天氣其實太常不好了翻譯 
 
吳建恆:嗯嗯。 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:OK,好,我們接下來聽到這個,也是你的音樂吼翻譯 
吳建恆:是,這是天成翻譯公司們良多想不到的內容,會在《預期將來》裡面泛起。 
 
阿龔:不外,我覺得他都很專心腸在做同一件事情。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個概念就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在天成翻譯公司們演唱會上面,也都邑配良多影象的內容。 
節目介紹 
SOSO:對,朋友們都在埋怨。 
假如音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於未來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出感人的樂章。 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
阿龔:對。 
 
吳建恆:所以,我就在想啊,其實大家多若幹少也在這幾年,都已經熟習那個古典音樂了如許。 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
吳建恆:然後,我誰人時刻就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的如今是沒有…』 
阿龔:然後,處處…也不是隨處啦,就是跟著…隨著天成翻譯公司們去…,我們就一起去德國錄音,然後表演等等的。 
 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
 
 
 
阿龔:對。 
 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,大家好。 
 
 
吳建恆:對,因為你光是那部分,就很精彩,翻譯公司有很多多少工具可以聊耶。 
 
吳建恆:小威… 
阿龔:對啊,我感覺我也很喜好他就是讓很多小伴侶啊,或是可能良多人可以去同樂在裡面的感受。 
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後當時除跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲。 
 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:對翻譯 
阿龔:然後,是由天成翻譯公司本人開始這個、這個版本的,是中提琴獨奏起頭的。 
 
 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實假如是以翻譯公司小我的吹奏來講的話,固然它仍是偏古典,對不對? 
吳建恆:好,這是我給你的激勵啦,對啊,那今天這樣好了,翻譯公司都已帶了你的中提琴來了嘛。 
  
吳建恆:對翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:所以天成翻譯公司都只能用在頭腦裡面想像的。 
吳建恆:沒有沒關係翻譯 
阿龔:天成翻譯公司們客歲只聚餐了一次。 
 
阿龔:感激感激。哇,這一件事情也隔了一年多了。 
阿龔:然後,會包含我的將來,包含我的曩昔,所以一切都是…會有良多設法的出現。 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
阿龔:(笑) 
阿龔:印、印象中…。 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:對對對。 
  
照片來源:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
‧以上優惠擇一扣頭 
阿龔:碰頭的機遇。 
 
吳建恆:然後如何,我們就不知道啦,對,可是其實各人也都很等候希望有然後怎麼樣如許。 
 
 
 
 
阿龔:一成天這樣翻譯 
 
吳建恆:還是有玩啦翻譯 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期未來》的吹奏會翻譯 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一起頭都是會嚴重的,但是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我感覺都是很多收穫吧。然後,可能有時辰不一定是嚴重,而是一種興奮跟等候。 
阿龔:對,略微對照輕盈的感受翻譯 
阿龔:(笑) 
(本集廣播竣事) 
吳建恆:對。 
吳建恆:哦翻譯 
 
吳建恆:對。 
阿龔:然後,就會有一點像抖動的感受。 
(廣告回來) 
吳建恆:然後呢,天成翻譯公司一回臺灣呢,然後那時辰青峰就跟天成翻譯公司說:『天成翻譯公司們下戰書有補錄影象』 
阿龔:在寫作業。 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠單張9折。 
 
阿龔:對。 
  
 
阿龔:因為不一定每個古典音樂音樂家都有機會跟完全的管弦樂團合作,然後我覺得在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做流行跟古典的 
 
 
 
吳建恆:也一年了翻譯 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,天成翻譯公司們要講一樣的話嗎。來,阿誰…今天是大年初五啦吼翻譯 
 
吳建恆:是啊是啊。 
 
 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔:天成翻譯公司覺得這個是良多作曲家的胡想,就是寫給管弦樂團的這一部門翻譯 
 
吳建恆:對翻譯 
SOSO:但我想說,嗯?我們《娛樂E世代》照舊照舊陪伴人人,所以我似乎沒有什麼差異翻譯 
 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:所以臺北氣候一直很爛。 
阿龔:對,我感覺人人連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不目生翻譯 
  
 
吳建恆:包羅翻譯公司想要辦一個吹奏會嘛。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔翻譯 
 
吳建恆:對啊,其實我感覺你、你做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛。 
阿龔:可是,如果是有關古典音樂的話,仍是滿緊張的啊,因為它仍是一個正式的工作。 
吳建恆:去跟人人分享音樂這樣。 
 
吳建恆:所以,他沒有那個找你、找翻譯公司誰人…來要紅包嗎?過年。 
 
吳建恆:對啊翻譯 
阿龔:對對對對。 
吳建恆:但這件工作其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時候,也在家演習。 
阿龔:對翻譯 
阿龔:對啊,讓那些…因為天成翻譯公司也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,而且他還要跟真實的古典樂團合作。 
吳建恆:對,因為像蘇打綠究竟人多嘛吼,就你們本身有你們在舞臺上的體例。 
 
 
 
吳建恆:那你的影像是…是…? 
 
阿龔:小威跟他老婆就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後天成翻譯公司跟…,我就去…我就跑去馨儀家。 
 
 
阿龔:(笑) 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
   
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:所以,還要改編成比較有電氣感的。 
吳建恆:是,等一下會告訴各人翻譯 
阿龔:嗯。 
 
 
吳建恆:你還可以從流行再跨回古典翻譯 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實翻譯 
阿龔:(笑) 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
吳建恆:翻譯公司們、翻譯公司們有在聯系嗎? 
吳建恆:對啊,阿龔啊,阿誰為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
  
 
吳建恆:如許子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大概中午吧,回到臺灣,然後下午我就進小巨蛋,看翻譯公司們就是補錄阿誰影象,對,然後天成翻譯公司大要知道就是說,像誰人時候啊,你們整個所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個呈現嘛。 
吳建恆:哦翻譯 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
阿龔:就像…就是但願各人表情可以舒緩一點。 
阿龔:感謝。 
吳建恆:好欠好,你今天要吹奏的,也是你的創作嘛? 
吳建恆:(笑)好,接下來告訴大師,就是阿龔他會在過年以後呢,即刻跟所有的伴侶透過一場真實的吹奏會,我方才就講了,不要用聽的,你要用看的翻譯 
阿龔:我感覺滿好的。 
吳建恆:去現場感觸感染,時候是──翻譯 
阿龔:一入手下手就是下了三年這件事情。 
阿龔:對,他還沒回來。 
 
◇退、換票最遲請於表演日10天前打點,酌收票價10%手續費,逾期恕不受理。 
吳建恆:翻譯公司說影象嗎?嗯…影像的部門就是印象? 
吳建恆:我看你其實後來在舞臺上,你都是很自在啊,你應當不會緊張吼?照舊說… 
阿龔:(笑) 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧翻譯 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
阿龔:嗯。 
阿龔:所以,我就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
 
 
吳建恆:很陶醉,啊~ 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大年初五有阿龔陪我(笑) 
吳建恆:哦~ 
 
 
 
阿龔:嗯翻譯 
1. 請先加入會員 
2. 取票方式(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
阿龔:對翻譯 
 
 
 
 
 
阿龔:對,也是大家不目生,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印夏天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
 
吳建恆:對。 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
吳建恆:哦~ 
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史積厚流光,跟著時候的堆集,現代曲風越來越新奇多變,大眾將純古典樂視為雅致、難以親近的藝術,但真的是如斯嗎? 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:嗯嗯嗯。 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,若是裡面混一個專家或者是教員。 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時候開始,2014年,我就開始在做冬專輯的管弦樂了,誰人時辰不論是出去表演,或者是在回來工作、練團之餘,天成翻譯公司就最先寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才最先去灌音。 
 
阿龔:而且有規章的器材,所以我還是不克不及亂…亂彈,真的翻譯 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 

【廣播節目逐字稿聽打整理】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣傳小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠兩人同業85折。 
 
 
 
 
  
 
阿龔:在…嗯…應當已有兩、三個月之前了。 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:更何況你們算是樂團,你們樂團裡面有一個成員叫阿龔翻譯 
 
吳建恆:嗨,接待來到今天晚上的《娛樂E世代》,皆さん,今晩は。每個星期一到禮拜五,晚上八點到十點,在中廣風行網《娛樂E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年初五,在今天大年頭五的節目中呢,當然《娛樂E世代》我們又有兩個小時異常精采的節目,歡迎大師的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:演唱會上面的這個版本翻譯 
吳建恆:這麼自在哦。 
 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕快的音樂,來讓大家有陪同的感覺。 
阿龔:對,辛苦了。(笑) 
吳建恆:對翻譯 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])翻譯 
吳建恆:對對對對對,可能是兩、三年前。 
阿龔:嗯翻譯 
阿龔:(笑)所以我就親自…,當時我們去…在德國排演的時候,我就親身去監視啊,然後… 
 
 
 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時間以後的出現如許子。 
吳建恆:(笑)OK。好,但願翻譯公司到時候的表演成功啊。 
 
 
吳建恆:對,但是翻譯公司知道,因為天成翻譯公司覺得蘇打綠的歌迷啊,經由誰人…嗯…幾、幾回的練習哦。 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊。』,他說:『照舊不行。』 
 
吳建恆:對。 
Kung's remake of  
阿龔:感謝建恆哥。 
 
  
 
 
吳建恆:那如果說三年以後,翻譯公司們、翻譯公司們回來,如果是必需要帶上一張新的作品的話。 
 
 
Premiere on Mar. 2018 !! 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
 
阿龔:對,這是我的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:對舛訛翻譯 
 
 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟各人一路來分享哦,他比來的一些音樂上的想法這樣哦。 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 翻譯   
 
阿龔:然後他如今想要收拾整頓作品,就一向在清算作品。 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期未來
 
吳建恆:影象,嗯翻譯 
阿龔:其實差不多了,嗯?不對,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,泄漏了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道天成翻譯公司很早之前,我就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以單獨來上節目』這件事。 
 
 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交織,屬於我們的年代,畫上了驚嘆結果,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:對。 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法主意天成翻譯公司延續了良久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個對照輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時辰,我就入手下手想要做了。 
在錄製現場,柏林的指揮Bernd Ruf走向阿龔問:「翻譯公司曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
 
 
 
 
阿龔:那這些作品原本其實也是…,天成翻譯公司感覺我就很喜好出作業給本身吧,就感覺雖然我們歇息了,可是創作或者是做音樂這件工作是不克不及截止的翻譯 
吳建恆:我以為…我以為這類古典樂文青是不玩電動的。 
 
 
阿龔:耶~ 
 
 
 
阿龔:感謝建恆哥翻譯 
 
 
吳建恆:真的哦。 
 
 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的吹奏作品。 
 
 
 
 
 
阿龔:嗯哼。 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 。
(廣告回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈暫時失控〉。 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來如同也滿多舉止的。 
 
阿龔:嗯嗯
翻譯 
 
吳建恆:對啊,你剛剛講說比來都在整頓作品嘛。 
吳建恆:我沒有當真看到,我只能一臺這樣,嗯,好翻譯 
 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場突破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美麗的音色。 
 
阿龔:或是聆聽到,所以我感覺做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的表演,是一個最直接、而且最使大師可以感觸感染到那個音樂的體例。那固然在我的那個演奏會裡面呢,也會有天成翻譯公司的印象在裡面良多翻譯 
 
阿龔:對啊,天成翻譯公司記得青峰那個時辰就說:『到時辰就不要我們復團的時辰,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
阿龔:真的嗎? 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,好像,嗯哼嗯哼。 
 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
阿龔:對,要用看的。 
 
 
 
阿龔:天成翻譯公司不太玩…我沒有時…我沒有時候的時刻,天成翻譯公司就完全不會玩。 
 
阿龔:耶~大家好,建恆哥好翻譯 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天翻譯公司們是… 
 
 
 
 
 
1. 網路(限信譽卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
阿龔:就是新的一年。 
吳建恆:我真的很想,為什麼?因為我感覺你本身具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的底子,然後你有風行音樂的這個…工作經驗。 
 
 
吳建恆:嗯哼翻譯 
吳建恆:哦~ 
 
 
吳建恆:那真的是超級難的一件事情啊翻譯 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的氣候很爛〉 
 
 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
吳建恆:對啊。 
 
阿龔:我感覺很活躍,然後
天成翻譯公司覺得在古典音樂裡面,如果只是純真地…我在彈,可能也不一定能夠吸引到太多人。 
 
 
 
 
阿龔:本年有點累,本年要準備本身的音樂會,有點累。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
(告白回來) 
吳建恆:我們就來聽你吹奏,好不好? 
 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴。 
 
 
 
購票體例: 
 
 
阿龔:我終於有時候把我自己…也是我本身的作品有整頓一下啦。 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的氣候很爛〉,它就的確是臺北的天氣很爛的時辰寫的。 
SOSO:對啊,我覺得其實還…天成翻譯公司滿喜好上班的(笑)。 
吳建恆:對。 
吳建恆:然後… 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶。 
 
阿龔:希望他也可以從速這個…把本身作品整理好翻譯 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
吳建恆:『翻譯公司要不要來?』 
 
 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
阿龔:對啊。 
‧身障人士及必要伴隨人(限一人)5折,二人需同時出場,且出示有用證件翻譯 
 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期將來》。 
吳建恆:哦~太好聽了,對,而且因為天成翻譯公司覺得我在現場很享受耶,因為…因為你知道,就是拉琴的時辰,誰人…其實你阿誰情緒啊。 
吳建恆:對啊,並且你又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《娛樂E世代》,DJ:吳建恆 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很分外的一個表演的地方。 
 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種可能在遊行的感覺。 
 
阿龔:影象…其實影象此次算是比力…讓…做…製作影象的人呢,來凝聽我的吹奏音樂,來讓他們自由施展。 
阿龔:吉他不知道有無好勤學,不知道。 
吳建恆:教授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈這樣?』 
 
 
阿龔:這幾段時間,有良多時候都是在大師練團的時候,我在旁邊寫譜。 
吳建恆:那沒設施啊,你這個過年你應當過得不會太輕鬆,因為你要絡續地演習,對,實習什麼呢?方才你有講到誰人協奏曲嘛,對纰謬? 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,固然就是…大師暫…臨時終止就是本來繁忙的狀況翻譯 
 
吳建恆:嗯嗯翻譯 
 
阿龔:三年,所以,其實現在默默地也過了一年多了耶翻譯 
阿龔:所以在…但是當時我就在家撫琴啊,然後覺得仿佛也不應該讓大家覺得因為氣候很爛,所以心情很爛。 
吳建恆:對。 
 
  
吳建恆:對,其實在現場若是你是用看的,你是可以感受獲得有很多、有很多情感的活動,對,聽是紛歧樣,聽覺不一樣。 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回想…。 
 
阿龔:所以…#(灌音檔時候點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
吳建恆:哦翻譯 
阿龔:那天成翻譯公司覺得究竟我就是跨足風行跟古典音樂這部門,所以我必然要把我這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣可以或許呈現出來翻譯 
阿龔:對啊翻譯 
 
 
吳建恆:沒差、沒差,並且感受上,妳還滿想要回來上班的? 
 
 
 
吳建恆:我就說:『其實我真的覺得阿龔可以以後比力有空的時辰,零丁來』 
  
阿龔:連系,在這個樂團當中,也能跟管弦樂團合作,天成翻譯公司覺得這也是滿不得了的工作。 
吳建恆:就是翻譯公司們…翻譯公司們不是做了阿誰第幾張專輯… 
 
  
 
阿龔:固然大部份都是演奏型的作品,所以可能之前就是順手彈的,或者是一些隨興拉提琴的很多,然後都沒有好好地清算過。 
吳建恆:嗯。 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
阿龔:目前都是電腦功課,然後…。 
阿龔:對。 
阿龔:好啊、好啊。 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
 
阿龔:那一次
天成翻譯公司如同也因為演唱會的關係,好像就少來了幾回公告,然後就好像錯過了跟你… 
阿龔:對,我泛泛就在蘇打綠裡面,扮這種黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時候,揭示給大家看。 
阿龔:成大喔? 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:對,天成翻譯公司有帶天成翻譯公司的中提琴來。 
 
 
阿龔:胡想,下一個胡想。 
 
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你介入接頭,所以迎接來到I like radio 文娛e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標計議,也請各人入手下手準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
 
 
 
 
吳建恆:對。 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取翻譯 
 
 
 
 
 
 
(廣告回來) 
 
吳建恆: 對。 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,各人這個…明天就要開工了。 
阿龔:不是發霉,是積塵土翻譯 
 
 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,可是…。 
吳建恆:一向聯系弗成。 
 
 
吳建恆:是是。 
阿龔:對。 
 
 
阿龔:我感覺對《故事未了》那個演唱會仍是一天到晚都會想要回到阿誰現場,但又覺得誇姣應當就是要放在曩昔,不克不及一向放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 


本篇文章引用自此: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜