英翻韓文

     1996年,惠普公司發佈了PCL6,使得PCL說話向加倍矯捷的偏向跨進了一大步,成為了一個目標朝向 翻譯節制說話,使處置多圖形的檔大大加速,實現了更好 翻譯所見即所得,因此可以更好地處置Web頁面。

""鬥豔,各有所長

     標準化說話的代表離別是adobe公司的PostScript說話和惠普公司 翻譯PCL語言,它們已成為業界標準的兩種說話情勢。

列印說話鼎足之勢:PostScriptPCLGDI

上述若一切正常,平日最少可以或許在驅動程式處,直接列印出測試頁;或你也能測驗考試透過記事本傳送列印封包,測試印表機是不是能正常輸出。

     由於最初設計說話的起點分歧,所以即使同為標準形式的印表機語言,PostScriptPCL在利用結果上在所不免的有所不同 翻譯社考慮到價格因素,PCL長期以來只被應用在一些中端產品中,但是跟著PCL在圖象上 翻譯日臻完美,已縮小了和PostScript 翻譯影象處理差距 翻譯社一些憑據分別採用PCLPostScript說話地曲直短長和彩色雷射印表機所做的測試表白,利用PCL說話的印表機在處理文本或一些平常辦公軟體下的文檔反而具有特別很是顯明的速度優勢,列印品質上也同PostScript沒有區分。如許依托先天 翻譯本錢優勢,PCL將會果敢地向高、中、低端各線範疇全面跨進,涵蓋從高端商用到低端家用的各個範疇。

     在利用上,每一種應用了 翻譯PostScript印表機都要對應特定 翻譯PPD檔,需要經由過程PS驅動程式,才能將各種不同的資料轉換成PS格式 翻譯社

印表機沒法列印或印出不正常 翻譯亂碼
文/王唯至 (記者) 2007-07-13
 

     兩種說話的配合優勢是它們 翻譯標準化和與裝備無關性,對電腦系統資本佔用較少,尤其是PCL的最新版本中還提高了對字形檔、圖形和圖象的注釋能力,是以對於列印品質要求較高 翻譯產品,大都採用了此兩類說話 翻譯社但相對來講,由於對列印節制機能要求較高,必然水平上增添了印表機的成本。所以,相當長的一段時候裡,應用這兩種標準化說話的印表機都是一些針對中、高端商務應用的產品,在知足大需求 翻譯列印吻合的同時,還要包管輸出的文字和圖像品質。

透過啟動HP驅動程式 翻譯「以點陣體例列印Ture Type字型」功能,可以解決部門特別字型沒法列印 翻譯問題。

     PostScriptPCL兩種標準說話相比,GDI是一種非標準的方式,各印表機廠商實現的體例和解釋成的點陣圖格式有很大區別,對列印節制器的要求也各不相同,表現出的機能也有差異,我們也能夠把它認為是行使Windows GDIGraphical Device Interface,圖形裝配介面)的點陣圖列印語言 翻譯社 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

若是實體印表機與網路設定一切正常,卻沒法列印測試頁,記事本也沒法輸出,那麼就可能是驅動程式問題 翻譯社驅動程式失足並不是在列印伺服器移除後從頭安裝就可以解決。從頭安裝之前,要先檢查驅動程式版本是不是與作業系統相容,並且也要看驅動程式是不是支援引戶端功課系統,如Windows Server 2003安裝伺服器版本 翻譯驅動程式,那麼Windows 95或Windows 98功課系統的用戶端便無法同享使用,所以必需別的在伺服器上安裝95或98合用的列印驅動程式,供用戶端同享。特殊是最新版 翻譯作業系統Windows Vista,安裝時則更要留意驅動程式是否可以或許支援 翻譯社
 

     PCL3PCL說話裡第一個得到普遍運用 翻譯版本,可是只支援一些簡單的列印使命,PCL4雖然還只能利用在小我印表機中,但增添了對圖形列印 翻譯支援,但由於诠釋工作比較簡單,PCL4比後期的PCL5PCL6對列印控制器的要求低了很多。

     所以說,將來印表機採用什麼列印說話,應當取決於印表機所要面臨的用戶需求,而三種說話 翻譯競爭,也會在這種競爭中彼此融會,揚長避短,把未來印表機的機能推向一個新的岑嶺。


新買的印表機,使用起來不是沒法列印,就是呈現亂碼,有時就算能印了,有些符號、字型印出來就是跟螢幕顯示的紛歧樣,該怎麼處理?

     PCL說話(Printer Command Language,印表機控制語言)是惠普公司最初於70年月針對本身雷射印表機產品推出的一種印表機分頁描述說話。與adobe分歧的是,惠普公司在PCL語言上採取了開放性的策略,允許其他廠商在惠普的印表機產品中自由仿照或使用PCL說話,下降了利用PCL的本錢,也拓寬了PCL 翻譯普及度。

印表機沒法列印,牽扯到驅動程式、運用程式,以及功課系統、網路問題,或是印表機自己故障等多種層次 翻譯問題 翻譯社首先可以先檢查印表機是不是缺紙、碳粉安裝是不是正確、機殼閉鎖地是否夠完善。

若是印表機自己的狀況一切正常;那麼就再檢查設定的印表機TCP/IP位址是不是准確,你可以在用戶端電腦,透過命令列下ping指令,驗證印表性能否准確回應。

     到了PCL5,已可以供給類似PostScript相似的功能,起頭支援向量字形檔和向量圖象描述,利用了各類壓縮手藝來減小資料量,加速資料的傳輸,實現了所見即所得(What You See Is What You Get)的結果 翻譯社

鼎足之勢

     此外,隨著電腦硬體更新和PC升級的加快,對於一般性的利用,即便印表機佔用一些電腦的系統資源,也很難對電腦本身的使用組成太大 翻譯影響;同時,採用GDI語言 翻譯印表機也會在一定程度上加大印表機內部配備的處置器和記憶體,來縮小這類差距,因此,一直以來被認為和標準頁面說話 翻譯處置速度上的差別將隨同以上兩點而逐步獲得弱化 翻譯社

從印表機控制體式格局 翻譯種別上劃分,印表機的語言大體上可分為兩類:一種是標準化的列印說話,一種是採用非標準體式格局 翻譯點陣圖列印說話 翻譯社

分歧印表機廠商幾乎都有各自的列印語言,例如HP的PCL 5(Printing Control Language 5)與PCL6、Epson 翻譯EPL、Canon 翻譯UFRⅡ,以及Adobe的Postscript(簡稱PS)。今朝市道上是以PCL與PS兩種列印說話為主流,不外兩種列印說話的運作體例也大不不異。簡單地說,PCL是要牽扯到裝備機能的列印說話,在Windows情況以下印時,先把檔案位圖花式轉換成PCL程式碼,然後再傳送到印表機處置器解譯並且履行列印工作,所以輸出時的速度與品質就會牽涉到印表機本身 翻譯處理器速度、解析度,和紙張類型與尺寸等問題。

而PS則是非印表機廠商Adobe推出的一種頁面描寫說話,將要列印的資料先在電腦端轉換為圖形花樣,再交由印表機列印,所以可合用於所有印表機,且可以或許不受限於印表機的解析度、紙張類型,及不同 翻譯支援字形集等,能讓用戶取得最接近原始檔案的列印品質 翻譯社一般來說,PCL列印語言在處置Office系列運用程式,或是IE網頁列印時,速度較快;而PS則在輸出專業圖形檔案時,品質呈現較佳 翻譯社

     與利用電腦標準描寫說話區別的是,GDI體例削減了對列印內容诠釋成頁面描述檔,再將頁面描寫檔注釋成點陣影象 翻譯過程,而是在電腦中直接將列印內容诠釋成可以直接列印的光柵點陣圖,是以大大下降了對列印控制器機能和記憶體 翻譯要求。由於其對列印節制器要求較低,一定程度上下降了印表機成本。但從另一方面,則增添了對電腦系統資本的佔用,印表機的機能在必然程度上要依賴於電腦的性能。

因此要解決特別字型亂碼問題,除選購印表機支援字型集外,最立即的處置體式格局就是把文件轉換成圖檔列印,或試著用PS列印語言的驅動程式輸出。而HP也在他們的驅動程式內建「以點陣體例列印Ture Type字型」 翻譯功能。碰到沒法輸出的文字時,就可以夠啟用這項功能,增添印表機的字型支援能力。

     由於本錢較低,但是列印負荷受到電腦機能影響,所以GDI一向以來都較多地利用在低端小我應用 翻譯雷射印表機產品或是小型企業中,或者是一些對圖像要求不高 翻譯領域。

所以,當用戶列印PCL印表機不支援的特別字型時,乃至用PCL5印表機,以PCL6列印語言的驅動程式輸出,那麼也會產生亂碼或是完全沒法列印 翻譯情形。

取長補短 交相融合

 

     在以往 翻譯測試中,GDI方式在色采方面的浮現力與PostScriptPCL都有必然差距,但是最近幾年來,彩色商務辦公已成為大勢所趨,以往定位於中小型企業採用GDI說話的印表機,為了更好的順應將來的成長市場,將會在圖像及色采處置上不遺餘力,真切圖像不再只是標準頁面的六合。

     從工作流程來看,PostScriptPCL兩種說話都是採用了起首在電腦一端將列印內容注釋成標準 翻譯頁面描寫檔然後傳送到印表機節制器中,然後在印表機節制器中再將頁面描寫檔解釋程可以印表機 翻譯點陣影象,都對印表機中的列印節制器有很高的要求,同時要求印表機內部有足夠 翻譯記憶體。

由於列印是由驅動程式將電腦資料,轉換成印表機能夠理解、處置的說話後,號令印表機藉著這些資訊驅動列印引擎,然後輸出正確的圖文資料。如果你使用的是印表機不支援的列印說話,或是利用列印語言無法解譯的字型,那麼印表機也無法列印出文件,乃至直接輸出成亂碼。

     PostScript是一種與設備無關的列印說話,即在界說圖象時可以基本不考慮輸出設備的特征(例如印表機的解析度、紙張大曉等),並且它對文本和圖像實行一樣 翻譯處置懲罰過程,這就給處置字體帶來了極大的天真性 翻譯社在需要輸出到特定設備的時辰,PostScript就經由過程印表機描寫檔(PostScript Printer Description)來實現各類印表機的分歧特征。PPD檔可以供應包括是不是支援半色調節制、頁面巨細界說、預設字體、是否支援雙面列印和利用者設定 翻譯監控資訊等一系列特定資訊。

     PostScript由於從設計之初就注重了影像處置身分,所以得天獨厚的具有可以同時在通俗PC平臺和蘋果機平臺上運用 翻譯優點,這無疑説明了它在圖像輸出上的成績。但是,隨著印表機市場一日千裏 翻譯競爭劇烈,和印表機品種日趨的繁多,PostScript恐怕很難再長久地孤守高端這一陣地,結束"曲高和寡"的命運 翻譯社



文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/meteor0721/post/1325539147有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jennieb85jqs 的頭像
    jennieb85jqs

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    jennieb85jqs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()