德文翻譯根據私下扣問
台灣人根基上會選擇這所學校 翻譯人多半基於下面兩個緣由
1 廉價,幾乎是其他學校的三分之二至半價
2 在背包客棧看過以前在這間黉舍讀書 翻譯前輩們富厚的心得與體驗
小我本年去念的心得是--- 多花點錢你可以選其他間
理由一:沒什麼在維持學生的糊口品質
固定兩位韓國司理在當地
此中一名常駐
另外一名會跟韓國當地別的 翻譯司理輪調
我去的前三個月完全感覺不到他們有在幹事情
電燈壞了傳遞後也不修、水管嚴重漏水幾個星期不理、
天花板嚴重漏水、上茅廁要撐傘、伙食已超過難吃 翻譯境地等等
直到後期別的一位司理J輪調後
整間學校才起頭有改良
但是明年年初司理J又會輪調歸去韓國
可以預期又會恢復到之前的狀況
來由二:費用經常亂算
案例(1)
基本上他們的費用都不會列具體或較為正式 翻譯明細給你
(除第一天抵達學校附在課表上的冊本費及SSP費用簡單標註外)
那時我要繳跨越4000美金的學費、註冊費、接送費等等
我請他給我一張正式的明細及跨國匯款帳戶資料
他直接隨意拿小張MEMO紙條手寫(字非常醜)
然後連銀行的帳戶名稱都拼錯致使其時跨國匯款差點出問題
案例(2)
延簽費是繳給政府 翻譯應當費用固定
有個同窗A跟我 翻譯延簽次數一樣且繳費月份也溝通,但我卻比他高
我跟負責管錢的經理反映,他還騙我漲價了
我說有差一兩天繳費卻忽然漲價的嗎?
他又臨時亂掰說同窗A只辦延一個月的延簽(同窗A是辦兩個月)
最後回響反映無效
案例(3)
水電費是到你課程結束要離開的最後一天才會告知你
一樣沒有明細,全都是負責管理錢的韓國司理小我運算
有同窗因為要預估費用,在分開的前幾周先請司理見告當前費用
但是比及離開那天結算,費用整個爆增
經過反映事後
經理才見告說『健忘三人房有三個人所以要除以3』
這下我真 翻譯為以往回響反映水電費太貴卻反應無效的同窗感應悲哀
要不是前幾周有先請司理估算
當下底子沒有證據可以佐證他算錯了
另外有些例子不便公開
但都是凸顯這裡辦理有問題的案例
來由三:真正有辦法教你英文的先生很少
這所黉舍確切有教授教養經驗厚實且口音跟native speaker差不多 翻譯先生們
有的在唸碩士屬於菲律賓 翻譯高常識分子沒課的時刻來兼差
也有一兩個自己就是英語教育主修 翻譯先生為準備碩士兼差
但是從我最先唸到脫離
會教書且曉得若何指導你的先生就一向都是那幾個個位數
假如你水平跨越TOEIC750
那就釀成五根手指內的先生有門徑指點你
且那些熱點教員永遠都被舊生佔據
新生就是得跟新先生Free talking
也許有人感覺Free talking也是在實習英文很主要
但假如你碰到連文法能力都頗使人存疑的先生呢?
我有因為本來先生告假而碰到幾個新先生代課
有誇大到連曩昔式和完成式都搞不清晰
I gone to downtown yesterday.
go went gone 一直講錯的新先生
還有對峙be used to 加真相動詞的老師
乃至有那種
你碰到他會全部忏悔「為什麼我要花錢大老遠來這裡跟你鋪張時候」 翻譯人
在某次我回響反映其他問題時,因為有所幹系,
是以韓國司理本身自動揭橥他對此事 翻譯見解
他的回覆以下:
「所以來這裡讀書的學生都是初學者,所有先生的英文能力都比你們高,
為什麼學生們有能力可以判定先生們利害?這全都是因為人人有先入為主的
『新先生就是不會教授教養,要選舊先生』動機才有毛病 翻譯觀念
我但願同學們將來換先生的來由是『我跟這位先生 翻譯磁場不合』
而不是『因為他是新先生所以不會教授教養』 翻譯社」
總之就是一全部不肯意面臨實際 翻譯回覆。
但是這也是這所黉舍學費便宜的原因之一
只出得起香蕉就只請的到山公
然後命運好請到孫悟空品級
人人只好搶破頭凌晨就跑去排隊搶老師
來由四:教材老舊且不會因材施教
除幾個比力厲害的老師有舉措憑據你的水平指點
然後準備本身的教材外
其他教員就是按學校的大量翻印英語教科書教學
從教科書裏頭還呈現BBcall
就知道裏頭的英文早就不適用了
根基上不是因為你想學所以挑這本書
而是因為這個先生只會用這本書
即使你想要有所改變
自己從臺灣帶的英文書老師看不懂謝絕利用
不想用黉舍發的教科書上課但先生又只熟習這本書
還有那種先生本身也不太會教或不太懂但對峙用 翻譯
504 absolutely essential word
我剛去的時刻真 翻譯是被這本書跟這個教員搞死(原因極度特別很是扯)
同時被迫買了一些基本不符合自己水平也用不到的教科書
我買的Basic Grammar直接送給韓國室友
剛入學做的分級考試底子是假的沒人在意你 翻譯水平
全部把你當成初學者他們最輕鬆
來由五:永久都是你們臺灣人有問題
曾經産生過有教員當天請假沒來上課
然則辦公室並沒有自動示知該堂課的學生
而是讓他在先生教室等不到人
學生隔天跟菲律賓司理反映但願可以補課
結果菲律賓司理的回覆是
「已經上課跨越15分鐘了,
你跨越這個時候沒有回響反映就暗示你沒有要上該堂課
所以補課都要在當天補完
所以你沒有辦法被安排補課。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」
由於邏輯有點說欠亨
那位同窗想據理力爭
成效就跟菲律賓司理吵了起來
菲律賓司理還大吼
『補課規定就是寫在牆上很清楚!
你沒有門徑補課!
永久都是你們臺灣人愛計較補課
永遠都是你們臺灣人一堆問題
韓國人就算沒上到課也沒關係!』
幾天後韓國司理才出頭具名緩頰說
菲律賓司理誤解補課劃定了
那位臺灣學生可以補課
(韓國司理和菲律賓司理是上部屬關係)
後續還有産生一些工作未便在此申明
有時真 翻譯有種氣氛就是
臺灣學生愛瑣屑較量
韓國粹生比較風雅
等等巧妙的私見
其實也是有韓國學生要求補課 翻譯
但他們就是不會惹人嫌
我確切在這所黉舍交到很多朋侪
不管是同窗或是先生
根基上對於充分人生經驗與見識來看確切是正向成長
也因為命運運限好淡季的時刻抵達
加上待得夠久最後終於有選到幾個熱門老師才起頭真正有在學東西
然而就經濟效益、進修本錢與各種實際面來看
我建議多花一點錢去其他黉舍
若是迫於預算問題
非得選這間號稱全菲律賓最廉價 翻譯說話黉舍
(其實四周有幾間價錢也差不多但聽說宿舍情況直接跟飯鋪簽約)
建議淡季的時刻再曩昔
對照輕易選到熱點先生 翻譯課
然後想門徑找個懂韓文的人直接去他們官方網站看代價
你用韓元付錢 翻譯話
憑據當初初略較量爭論
美金價格付四個月的價錢等於用韓元付費 翻譯五個月價錢(等於買四個月送一個月了)
若是選擇
三堂1:1加上三堂集體課
這個持久促銷方案好像會更划算
條件是:你的目標不是進修英文而是體驗菲律賓糊口
那這所學校與這座城市絕對是體驗菲律賓生涯不錯的選擇之一
這所黉舍有良多長處都已有很多以前念過的先輩分享在背包客棧了
固然滿多長處已因為時候關係而不復存在
基於韓國經管階級不知道是語言隔膜還是韓國與台灣文化差別
導致經常不理會臺灣學生權益各種行為
我感覺應當要有一篇缺點來平衡一下
為了不影響還在本地讀書的台灣人
我刻意發在批踢踢菲律賓版
因為韓國司理知道背包客棧
以上只是小我的經驗分享
其他黉舍 翻譯狀態到底如斯我無從得知
此篇文章分享給有斟酌或行將要去這間學校就讀的人
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Philippines/M.1445952107.A.1AC.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Oct 14 Sat 2017 19:58
[閒聊] 巴科羅BSEC說話黉舍
文章標籤
全站熱搜
留言列表