蘇美爾語翻譯翻譯社

  3.--一般的聽打其實只要聽聲音,逐字打出來就能夠了,但有時太賣力,聽打的人也是很辛勞。像受訪的時候,因為是白話,近似聊天,所以許多「嗯嗯」「啊啊」「這個……那個……」「你知道嗎?」「然後……然後然後……」這類的贅詞許多。

  錄音檔不清晰,應當在第一時間內回響反映(所有的灌音檔,洛琳都聽過了~~),他還在他的公司裡聽打?你公司的老闆可以如許做嗎?要兼差也不是在翻譯公司上班的時辰兼差吧?更何況當初你還示意你那時是沒工作,透露表現可以共同……而且,上班的時刻,人來往來來往去,外面雜音不斷跑進來,難怪會打成天書?

  但是……然則……在曾看到一份崩壞的聽打稿以後,洛琳就不由得讚美、歌頌起曆久共同的那位聽打者翻譯要了解聽打,天成翻譯公司們先來談談那份崩壞的聽打稿吧?