目前分類:未分類文章 (1078)
- Feb 24 Sat 2018 20:18
健康@news/架起聽障溝通橋梁 聽打員前進病院
- Feb 24 Sat 2018 11:54
手機聽打跑新聞印尼記者絕招
獎狀翻譯推薦翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="17">印尼網路媒體NRM news記者德維(Dwi pravita)說,碰到受訪者被團團記者圍困時,她只能拼命把拿著手機的手伸長靠向受訪者,然後單手聽打,但聽打時不是逐字輸入,而是取關鍵字,輸入樞紐字的前幾個字母,比及訪谒結束時,她再遵照速記 翻譯內容還原成完整的一篇新聞稿。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="15">別的,包含微軟公司配合創辦人比爾.蓋茲(BillGates)日前赴雅加達捐贈健康基金、美國國務卿凱瑞(John Kerry)拜候印尼交際部 翻譯記者會,眾家記者們也是單手拿著手機,快速聽打致詞者談話 翻譯社
- Feb 24 Sat 2018 03:31
低薪入不敷出!8成7勞工想兼差抗漲正妹靠外快年收百萬
- Feb 24 Sat 2018 03:23
錢不敷用想兼差 上班族最愛的十大工作
- Feb 23 Fri 2018 10:20
[北部]逐字稿聽打
留學翻譯服務翻譯社文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/part-time/M.1363913660.A.6EC.html有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社 拉亨達語翻譯本人已同意一切遵守現行法律,並確知文責自負 翻譯社翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ↑此行若刪除,文章就會被刪除翻譯 ◎工作時候:請翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯加填翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯用餐時段是不是。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯供餐、計薪(未填者刪文) 詳見此網頁,不再提醒 http://parttime.pixnet.net/blog/post/40119503 →工作時刻:自檔案發送起一周內 (七個日曆天) 繳交 用餐時辰是否是計薪:否 是否是供餐:否 ◎薪資:弗成面議,違者劣退 詳見此網頁,不再提示 http://parttime.pixnet.net/blog/post/40119633 不督工作性質不需要加班(勞基30+24)、國定沐日不需上班(勞基39), 都必須逼迫填寫加班費、國定假日薪資,否則劣退 翻譯社 →上班日薪資:800~1000元/小時,以影片長度計較,最低一小時800元, 會按照措辭者 翻譯清楚度與辨識度調劑時薪翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 國定假日薪資: 加班費:無 ◎薪資發放日:不成面議。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯(請註明薪資發放日,違者劣退) →收到檔案後確認花樣、內容無誤,每月五號結帳匯款 ◎工作地點:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯請儘量填寫切實位置。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 →家中便可,不限 ◎工作內容:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯請具體填寫 →→逐字稿聽打,會有訪談者與受訪者,對話清晰,全程幾近國語,需逐字打出, 包括冗詞贅字。(旁邊工作人員不主要的碎碎念可跳過) 1.每主題(資料夾)皆會搭配一個word檔文件,逐字稿內容直接填入文件表格中即可 翻譯社在 每個換頁的開首都請註明檔案名稱及timecode(時刻碼,也就是影片中的時候),以方便對 照。 (會先寄範本給報名者) 2.請以word 2003或2007或2010格式存檔。翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 3.段落開首須標示訪談者或受訪者,換人措辭時請空一行。 ex:問:翻譯公司好,請問.... ◎營利事業名稱(或公司/機關/團體/單元名):。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯是否是為小我徵求由板主主觀鑒定 詳見此網頁,不再提示 http://parttime.pixnet.net/blog/post/40119897 以下請以中文詳列,違者劣退 →醫療相關單元機構代碼: 農林漁牧業挂號字號: 補教業立案文號: 同一編號:24491884 公司負責人: 公司名稱: 公司地址:台北市中正區北平東路20號10樓 公司電話:02-2395-8665 ◎聯絡體式款式:供給電話如有限制連系時候請另外註明 負責人中文姓氏+電話為必填資訊,違者劣退 →蔣蜜斯0912-894-635,請先以EMAIL報名聯系,電子信箱[email protected] 翻譯社 ◎是不是逐一回信給所有報名者:必填,違者。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯劣退。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 →是 ◎需求人數:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯一切請遵照就業服務法、性別工作平等法。 →多人 彌補事宜 ◎其他:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 →有相關聽打經驗者可在MAIL中註明。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 會先給報名者約1~3分鐘 翻譯檔案試聽打, 確認品質、是否仔細與共同度,若錄取會納入給薪的總時數中。若未錄取則不另外支薪。 ◎通知: →以EMAIL報名聯系,電子信箱[email protected]翻譯 ◎面試時辰:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 請給定日期、時間。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 →無面試翻譯 ◎受訓時候: 受訓時代仍要支薪且時薪不得低於 109 元 翻譯社 →無 本職缺開放應徵至:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 →專案實行時候竣事翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯(估計一~兩年) 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯強烈建議雇主徵到人會在這篇題目註明(大寫T改削題目) (資方徵到人請改問題或是通知應徵者 多多諒解勞方守候表情)
- Feb 23 Fri 2018 01:58
[打綠] 聽錦繡在唱歌 世界變分歧
醫學論文翻譯推薦翻譯社「但天成翻譯公司在翻譯公司背影守候已久 守候你偶然回頭的笑臉 但我在翻譯公司背影守候已久 守候你真心回頭的笑容」. ~ 在你背影守候 / 辛曉琪 聽完15日老歌之夜的隔日 沒遇上早場電影的我 就閒逛到四周的唱片行 在店裡逗留不到十五分鐘裡 居然就聽到唱片行的音響傳出男聲版的「在你背影守候」 唱得好或壞就不予置評了(天成翻譯公司也不知道是誰唱的 哈哈~) 能在聽完表演不到12個小時還聽到打綠剛詮釋過的老歌 旋律響起時 讓我的回想又跌入前一晚朦胧燈光下的表演畫面 青峰當天說的中肯 : 「這些歌聽過越多的人 代表年紀越老 ! 」 全數的歌 只有一首沒聽過 ! (幸虧也沒有老到是Beatles 或Carpenters阿誰年月的啦! 哈哈~ ) 說真話 老歌之夜這些歌曾買過CD不出三張吧! 更談不上對我有什麼意義 但顛末打綠重新編曲 青峰奇特的詮釋後 這些歌曲遽然有了新的意義 原來22年前聽的冷井情深 翻譯社22年後再聽居然鼻頭會酸酸的; 原來20年前聽的我很醜可是天成翻譯公司很溫順翻譯社 20年後再聽有了新共識; 本來19年前聽的在翻譯公司背影守候, 19年後再聽時感動到想落淚; 本來15年前聽的不必在意天成翻譯公司是誰, 15年後再聽心仍然是揪在一路; 原來11年前聽的悶 , 11年後再聽過著幸福完竣的王菲應該已不悶了; 發現這很多原來的本來 都因為著打綠也變分歧了 欣喜驚訝著為什麼世上竟有這麼美妙,美麗的聲音 固然這是在二年多前就知道了 仍忍不住想讚嘆著! 美好的事只呈現過一次也許更能顯現出她的珍貴 聽完老歌之夜心裏一向吶喊著聽一次怎麼夠? 怎麼夠啊? 固然我也常會空想著 : 「十年,二十年後 音樂社說不定會出版女巫店或爬牆時的灌音實況 」 但收藏在心中的回憶常常會比握在手裡更誇姣吧! 儘管外面喧吵嚷嚷: 誰在意是藍天照舊綠地 沉浸在你們的音樂裡 就是最漂亮的新世界了 也請容許我們一直在死後 守候你們無意回頭的笑容 守候你們真心回頭的笑容! 給青峰的題外話: 吳媽媽並沒有嚇到那位男生 和我們一路的那位伴侶是第一次聽打綠 他是被你和吳媽媽的有趣和開朗笑到肚子抽筋啦! 入場時才和朋友馳念起紅包場時吳媽媽接待的又香又濃超好喝奶茶 不久後吳媽媽就出現在我們面前了 哈哈!
- Feb 22 Thu 2018 17:35
同步聽打 同志大遊行介入無障礙
- Feb 19 Mon 2018 17:12
純銀項鍊變黑手作驚喜禮品盒純銀項鍊變黑
- Feb 19 Mon 2018 08:38
[徵才][洽商中]中文逐字稿聽打
- Feb 19 Mon 2018 00:11
20170904——渣男離婚記
- Feb 18 Sun 2018 15:25
新人選國慶日挂號結婚象徵渾然一體
今天是雙十國慶日,有一對年約30歲 翻譯準新人伍啟邦與廖東妮,相中國慶日此日象徵「渾然一體」的意義,再加上兩人疇昔都就讀台北醫學大學,以信義區為生涯圈,是以特殊選今全國午到信義區公所挂號成親 翻譯社伍啟邦本身是香港人,他笑說今天也像「8年抗戰」結束,因為兩人交往了8年,當初兩人是在台北醫學大學當同學時熟習 翻譯社廖東妮今天更穿上量身訂製的旗袍,她說希望留下難忘的結婚挂號日,且能展現華人女性優雅肅靜嚴峻精致 翻譯感觸感染翻譯。-> 翻譯社 翻譯社-> 翻譯公司 的-> 翻譯伍啟邦說,他來台灣念台北醫學大學醫學系,因為和同校藥學系的廖東妮有修配合課程,兩人坐位恰好排在一路,他在上課時有聽不懂的地方,就由廖東尼來翻譯,因為廖東尼可以把他聽不懂的國語,很有耐性的翻譯成他聽得懂 翻譯中文和英文,他也很閱讀廖東妮有滑稽感、賢慧、美麗及有耐煩等特質。廖東妮透露表現,她很閱讀伍啟邦帥氣、有正義感、義氣,且對家人都很賜顧幫襯等特質,她笑說伍啟邦交往8年每天都在跟她求婚,天天都向她說「妳願意嫁給天成翻譯公司嗎?」媒體問為何兩人8年才結婚,伍啟邦則接話說本年機會成熟了。伍啟邦和廖東妮也在雙方怙恃隨同下到區公所完成成親挂號,兩邊怙恃則表示,祝賀小倆口永浴愛河,幸福美滿。伍啟邦透露表現,與太太挂號娶親後,未來會繼續留在台灣工作翻譯依照台北市當局民政局統計,本年12個行政區預約在國慶日當天解決受室挂號的對數達173對,創下近3年來最多,像舊年只有39對,前年則是156對。(張博亭/台北報導)
- Feb 18 Sun 2018 15:17
演講灌音的聽打逐字檔
柯爾克孜語翻譯翻譯社翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 策米安文翻譯
- Feb 18 Sun 2018 06:56
【特價產品】【MAYLINK美菱】360°環型陶瓷溫控暖氣機
- Feb 17 Sat 2018 22:32
[諜報] 聽打快手團隊服務(經版主贊成貼文)
口譯薪水翻譯社社工伙伴們好 天成翻譯公司是無障礙科技發展協會的居家就服員 本會是一個以服務視障同夥為主旨的協會 今朝本會承辦的業務之一為供應沒法外出步履之視障朋侪在家登打逐字稿的辦事 已徵詢本版版主贊成以下內容貼文 中華民國無障礙科技成長協會 聽打快手工作團隊 工作團隊簡介 本協會聽打快手工作團隊是由視障者所構成,擁有最專業的聽打逐字稿妙技, 提供最高製作品質與最好辦事,可以長期合營,迎接洽詢翻譯另外,為保障您 的權益,並確保資料的品質、保密與安全性,我們備有專業辦事合約,讓您更安心。 辦事項目 研究案訪談逐字稿聽打、電視台字幕聽打、記載片字幕聽打、鑽研會等會議逐字稿 聽打、演講逐字稿、有聲資料轉換文字紀錄等翻譯 收費申明 1.國語發音的音檔 三天內交件:1翻譯社200元/時(音檔時候)(不足一小時者,以分計,每分鐘20元, 未達一分鐘者,則不計價。) 三天以上交件:1,000元/時(音檔時候) (不足一小時者,以分計,每分鐘17元,未達一分鐘者,則不計價。) 2.台語、外省鄉音發音的音檔 三天內交件:1,400元/時(音檔時間) (不足一小時者,以分計,每分鐘23元,未達一分鐘者,則不計價。) 三天以上交件:1,200元/時(音檔時候) (不足一小時者,以分計,每分鐘20元,未達一分鐘者,則不計價。) 灌音檔案(WAV或MP3)供給體例 電子檔案以msn/skype/mail傳遞 電子檔案上傳至小我Sky Drive/網路硬碟,並供應下載網址 電子檔案以光碟郵寄 灌音檔案(光碟/隨身碟)以專人親送 錄音帶以包裹郵寄 灌音帶以專人親送 如有需要或有其他疑義者,可直接洽詢 就服員:陳宛君 德律風:02-25994236*28 Email:[email protected] 中華民國無障礙科技成長協會:http://www.twacc.org/ 歡迎參觀唷! -- 給他們E臂之力 讓EYE永不止熄 協助視障者「繞過目力」的障礙 解決視障者「利用資訊」的堅苦 發揮視障者「分歧範疇」的專長
- Feb 17 Sat 2018 14:08
[問題] 請問考國小音樂班 視唱和聽打該若何準備?
阿爾巴尼亞語翻譯翻譯社其實前一篇有po過雷同問題,可能小朋友的水平太初階了,板上的大大紛纭建議天成翻譯公司放手, 感謝翻譯公司們幫我分析,也讓我知道而今小二的水平有多利害@@翻譯但因為某些原因照舊決議要 教下去(咬牙)。 今朝我對照不清晰的是在視唱聽打這兩個部份, 我手邊的教材有 豆豆視唱聽寫樂理、全音兒童視唱教本1a。 不知道關於小學三年級的程度這些會不會太簡單? 試唱: 請問考題會有其他調性嗎? 照舊全部以c大調為主呢? 教員們有沒有建議的教材可讓我參考考試水平。 聽打:這個部分有查過,仿佛不消筆試翻譯但測驗會有複拍子嗎? 準備了 豆豆視唱聽寫樂理教本。 除了這本之外,我還需要增補什麼教材嗎? 樂理: 國小三年級的樂理,是不是就需要知道音程、完全巨細增減的概念呢? 請問老師們在樂理的部門都讓他們瞭解到多深呢? 不好意思,因為上一篇po完後,天成翻譯公司照舊不知道視唱聽打測驗的水平到底是若何 所以但願列位資深教員可以再幫我解惑> < 如果我有什麼處所不清晰或失言,也麻煩在指正天成翻譯公司。 先感謝大家的回覆~
- Feb 17 Sat 2018 05:46
﹝市場查詢拜訪033﹞洞察力,市場查詢造訪的最高境地?@…
欽邦文翻譯翻譯社本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/jacobchiu999/post/1321143367有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯市場查詢造訪之測量,用一般 翻譯說法論之,也就是資料的彙集,而嚴酷一點地區分之,在資料彙集終了後,該當就沒有市場查詢拜訪測量 翻譯工作了,這就好比去大病院看病,大夫開了一張要搜檢什麼和什麼的,那些檢查的單元就是負責搜檢罷了,平常平凡就是把搜查 翻譯機械器具顧好,也學會若何操作機械用具,檢查的結果出來了,可能就是一大堆數據,什麼肝功能指數,也有多是一張X光片,往往那些檢查單元都不會說什麼話,即便多事問之,也不會有任何的回覆,這些搜檢單位就是盡其本份,做好查抄的工作,莫要申明明骨頭都碎裂了還照不出來,那樣就不好了,市場查詢造訪的測量大要也就是如許子,盡其所能丈量收集到林林總總的資料,一手資料也好,二手資料也可以或許,量化質化的資料也是,那接下來呢?在市場查詢拜訪這個範疇中,從事市場調查的工作者,可能就不能像大病院那些檢查單位那麼隨便馬虎可提出檢查功效如許罷了,經常市場查詢造訪丈量 翻譯成效會是一大堆的數據和資料,如圖一「DATA」所示,有多是發賣數字,也有多是一場FGI(Focus Group Interview)的訪談資料逐字稿,灌音錄影記實,這些資料就必需整理統計剖析之方可以讓現象呈現出來,我們常常會說「資料會措辭」就是這個意思,而資料就是一大堆冷冰冰的數字或文字,若何讓資料措辭?這時就要靠著一些分析的手藝(Skill),而這些手藝有很簡單的如百分比統計,就告訴天成翻譯公司們利用率幾何,照樣知名度有若幹百分比,就這樣簡單,而很複雜的手藝如MDS(Multiple Dimension Scaling)之類 翻譯,或更深邃的數學統計模子,也有,在坊間就有書籍說是Data Mining,全書所論也就是這方面 翻譯手藝 翻譯社
- Feb 16 Fri 2018 21:22
[聽打]英文訪談逐字稿
韓語翻譯翻譯社────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約66分鐘英文拜候 [必]工作酬勞: 一千兩百元 [必]涉及語言: 英文逐字稿翻譯社 不需翻譯 [必]所屬範疇: 體育/健身 [必]文件類型: 接見 [必]截 稿 日: 2012/7/15 晚上09:00前 [必]應徵刻日: 2012/7/13 晚上06:00前 [必]聯系體式格局: 站內信 [必]付費方式: 交稿後確認沒問題7/16(一)轉帳付清 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 此件很急,請勿拖稿 [選]參考段落: [選]試 譯 文: 會給音檔, 試打一分鐘 [選]其他事項: (約70分鐘的英文訪談內容, 音質算清楚) 1.進展是具有責任感,並能準時交件、不拖延的人 2.有逐字稿聽打經驗 尤佳 3.繕打完成後請再次確認內容准確性,錯字、毛病率太高、或漏打者會視實際情況扣錢 4.聽打檔案請勿外流,確認無誤以後請將影音檔刪除,感謝您 5. 利用word檔 6. 需將全數對話完全呈現,請勿自行簡化成別的句子 7. 若有聽不清晰、無法分辨處請以「00:00:00(標記時候)」(聽不清晰或聽不懂的,麻 煩紅色點點注記,並加上灌音檔的時候點) 8. 如合作興奮, 之後有需要會優先和您共同 8. 換人談話請跳行,談話者請以『Speaker A:』類推 9. 請於每個大段落註名音檔時候
- Feb 16 Fri 2018 12:46
[建議] 聽語障溝通辦事聽打員是什麼?
匈牙利語翻譯翻譯社如標題,目前台灣大約有10萬名聽語障朋友, 為便利這群人跟其他人溝通,很久以前台灣部分城市,陸續設啟聰黉舍教手語, 後來台灣各地域社會局,陸續開辦手語翻譯辦事翻譯 但台灣也有很多聽語障朋友,因各類緣由不會手語, 那他們要怎跟其他人溝通、獲得語音資訊? 台灣各區域社會局對此,陸續推行同步聽打辦事,培訓很多聽打員。 為讓列位認識聽打員是什麼?台灣的公視《一字令媛》節目, 將在西元2016年八月25日木曜日,台北時候晚上21:00, 邀幾位高手品級聽打員參與挑戰,趁便申明聽打員是什麼: http://www.pts.org.tw/program/Template1B_About.aspx?PNum=813&PURL=characters 其實不消等這麼久,有聽打員在社群網站成立「天成翻譯公司是聽打員」粉絲團,就進去看嚕: https://www.facebook.com/listenandtype/?fref=ts 順便說一下,聽打員除接管台灣各區域社會局、勞工局津貼辦事費, 也可如許拚經濟,更有用辦事聽語障朋侪: https://f14mp5.wordpress.com/2016/06/24/1194/ -- 推 bug:菜蟲呼喚貓咪 01/23 13:11 推 cat:貓咪收到 有屁快放 01/23 13:11 推 bug:翻譯公司目下當今在做什麼呀? 01/23 13:12 推 cat:講演 在製作「社福開箱文」、「新成語大百科」系列作品! 01/23 13:12 推 bug:看 如許支撐便可早些看到:https://f14mp5.wordpress.com/s/ 01/23 13:13
- Feb 16 Fri 2018 04:23
[徵才][洽商中] 中文逐字稿聽打
韓語口譯服務翻譯社 文章發表後即代表您已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範翻譯 以下各項 ◎ 欄位為必填,請確切填寫; 各項 ⊙ 欄位為選填,請按需求填寫。 違背者第一次刪除,第二次退文,三次以上水桶措置。 徵才發佈後不得以任何來由「私下排除徵才內容」,若有需要請向板務申請翻譯 -------------------- 發文前以上文字請按 ctrl 加 y 刪除 -------------------- ◎天成翻譯公司已閱讀過置底的 板務規範 和 發文規範:是 (請確切浏覽事後並將項目「否」刪除) ◎公司徵才: (以下所有欄位均為必填,若為個人徵才此項免填,並請刪除此項目) 公司名稱:社團法人臺灣公共衛生增進協會 公司統編:10316181 公司地址:台北市忠孝東路二段39巷2弄14號3樓 公司電話:2321-3937 聯系體例:[email protected] (李專員) ◎徵求前提: 1.將音檔打成word檔,並準時交件 2.不清晰處請問紅字標註,並註明分秒 3.脫稿後請搜檢錯字,如有錯字視情況略扣酬勞 4.請確認時間內能完成,半途退出不賜與薪資,且請立刻告知 5.全程用mail溝通,包括檔案傳送,內容請保密並不外流 ◎徵求期限: 徵到為止 ◎交件時候: 11/7午時12:00之前 ◎案件預算: 約34分鐘的中文檔案聽打。共600元。 ◎酬勞發放日: 確認逐字稿檔案無誤後,請供給華南銀行或郵局帳戶。 但合營本會核銷,需簽領領據,請供給成分證字號與戶籍地址、連絡德律風 供我們製作領據,親簽後寄回本會,收到領據兩天內撥款給工作者翻譯 也可選擇到本會辦公室親簽領據,現領酬勞。 ◎工作內容描寫: 將座談會的檔案聽打成逐字稿翻譯 檔案長度約38分鐘,但後面4分鐘不消處理,僅需謄打至座談會場次竣事 長度為33分49秒。 ◎是否回應所有來信:否 ◎是否需要開立發票:否 ◎是不是有試稿(比稿)階段: 否 ◎試稿(比稿)酬勞: (如無試稿階段,此項目不需填寫) ⊙幻想接案對象: 仔細,有責任感,有逐字稿聽打經驗者尤佳。 ⊙備註: 請e-mail應徵,勿打電話及站內信,謝謝。